Guida Floripa

Martedì, 16/02

 

 Ze-Martinelli-e-Barbara-Casssol-guiafloripa

Férias no Rio – Os ilhéus Zé Martinelli e Bárbara Cassol, aniversariantes da semana, fazem o pit stop na cervejaria Devassa, na praia de Ipanema (Ricardinho/Disclosure)

 

Signature-Suda-e-Nuzman-guidefloripa 

Olímpica – Diretor comercial da Komeco, Sandro SeitiSuda, e o presidente do OCOG, Carlos Arthur Nuzman firmando acordo olímpico entre a Komeco e as Olimpíadas 2016 (Chiarimenti)

 

presidente-komeco-guiafloripa

 

Il presidente Denisson Moura de Freitas firma un documento che suggella l'azienda di Palhoça come unico fornitore nel sud del Brasile per le Olimpiadi di Rio de Janeiro (Chiarimenti)

 

comeco olimpico

Komeco, di Santa Catarina, sarà il fornitore ufficiale di impianti di climatizzazione e scaldabagni per le Olimpiadi di Rio de Janeiro. Il presidente Denisson Moura de Freitas ha ricevuto il documento presso la sede della società, a Palhoça, venerdì scorso e ha inoltrato la firma al Comitato organizzatore dei Giochi di Rio 2016, formalizzando la trattativa. La partnership era già stata siglata simbolicamente a gennaio tra il direttore Sandro SeitiSuda e il presidente di OCOG, Carlos Arthur Nuzman.Oltre ad aggiudicarsi il sigillo, Komeco sarà l'unica azienda del sud come fornitore ufficiale della manifestazione con più di 20mila condizionatori e scaldabagni a gas che saranno utilizzati da oltre 10mila atleti del Villaggio Olimpico.

 

Rio 2016

Os cariocas e seus milhares de turistas que ainda estão curtindo o Rio 40 graus, respiram o ar olímpico. Foi no Sambódromo, é nas praias, é no Cristo é no Pão de Açúcar… tudo é olimpíada. E as obras estão dia a dia melhorando a vida da cidade. Se o Rio já era lindo, agora está maravilhoso.

 

Quell'abbraccio

Em quatro dias de idas e vindas pelas ruas, avenidas, sambódromo, metrôs, praias e bares das noites cariocas, vi nada de encrencas, brigas ou arrastões. A cidade amanhece limpa e o Rio continua lindo… Quente mesmo só na areia da praia.

 

termometro

Os taxistas, todos sabem, são termômetros da classe política e do dia a dia da cidade. Mas não falem do governador Pezão… Eles dão pulo. Dizem que receberam um pezão naquele lugar com a chegada dos taxis privados.

 

Tassista

Rispetto a Floripa, una corsa in taxi per le strade di Rio è molto più economica. La bandiera iniziale è di R$ 5,20, mentre qui scende già a 7 stick. Dall'aeroporto Santos Dumont a Ipanema, ci vogliono 40 pila. Dall'internazionale (sic) Hercílio Luz ai quartieri del bacino di Itacorubidá, quasi 50 bastoncini.

 

Nella pioggia

I passeggeri hanno riso all'arrivo del volo Azul lunedì scorso, proveniente da Campinas, nel parcheggio di Hercílio Luz. Potrebbero anche, in assenza delle "dita", le compagnie aeree mancare il bersaglio attaccando la scaletta al portellone dell'aeromobile. Giornata di pioggia allora, basta un ombrello!!! Vergogna!

 

Internazionale?

Quem sai do verdadeiramente internacional aeroporto de Campinas fica mesmo boquiaberto com as precárias condições do Hercílio Luz. Desde as ótimas instalações para passageiros em trânsito com ótimos cafés, como o número de guichês e sanitários até a praça de alimentação com diversas opções de restaurantes, tudo faz lembrar o terminal da Ilha… ao contrário, of course!

 

Re Cristo

Minha neta Aroha, com apenas nove anos de idade, nunca tinha ido ao Rio de Janeiro… queria conhecer o calçadão de Copacabana. Que bonitinha! Adorou o Cristo Redentor, como o avô, bobão, que aos 59 anos, pela primeira vez subiu no Corcovado… que espetáculo!

 

Là e qui

Rio visto dall'alto assomiglia a Floripa: colline, laguna, spiagge, argini e il centro storico. Dal basso lo stesso: inganno, gergo, gingas, calcio, samba, surf, sudore e birra.

 

Tutto blu

Volare con la compagnia Azul mi ricorda i bei tempi della Transbrasil: servizio, cordialità, simpatia e buoni spuntini. Oltre alla sua rivista di bordo Azul con ottimi reportage e voli panoramici bassi in partenza da Rio de Janeiro, febbraio e marzo. È tutto blu!

Esci dalla versione mobile